Mexillóns para cear, de Birgit Vanderbeke

Frases muy largas que te hacen creer- por las repeticiones- que te has confundido de linea. No obstante, no detectas en ningún instante que esté mal escrito. Te engancha con el ansia de querer salir del laberinto en el que te sumerge la lectura. Y el subtexto se dispara, pues pillas que es una familia que a pesar del trabajo del padre hacen todo juntos. Pero la madre es la única esclava y el padre es autoritario. No sé... me parece esto. La verdad es que es algo plomiza la lectura. No en el sentido de hastío, sino en el de desorientación. El padre andaba pintando unas transparencias (se entiende que diapositivas de esas para complementar una conferencia ), el mismo concepto aparece en dos o tres frases seguidas. La madre cocinar, ayudarle, la autora crea una atmósfera de aislamiento, como si sólo existiesen ellos en el mundo, porque da vueltas, muchas, a lo que hacen ellos. Yo al menos veo claustrofóbico el ambiente. Tipo “ Casa de la pradera” o “Mujercitas “, muy idealizada la descripción de la madre y del padre. Pero tiene mucho mérito el enganchar dándole tantas vueltas a las cosas. Cita magistral : “ O que non sei moi ben é se de verdade andaban a deter a xente por un par de plátanos cando medio país estaba tratando de escapar ao outro lado (...)” , acto de resistencia, como en la película “Sophie Scholl”; lo del viaje a Berlín madre e hija es la típica voz en off de las películas del niño traste como “Cuéntame cómo pasó” o la película “Secretos del corazón” de Montxo Armendáriz, el despertar a la vida adulta de un niño. El ruido de los mejillones en la olla simboliza todo un mundo. No por no saber escribir sino hecho a conciencia por la escritora. Da la sensación de que es gente que tiene muy poco en la vida. Birgit Vanderbeke es una escritora alemana nacida en 1956 y fallecida en 2021. Nació en la Alemania oriental y después su familia se trasladó a Frankfurt y, estudió Derecho, lenguas germánicas y romances. Su obra más conocida es “Mejillones para cenar”

Comentarios

Entradas populares de este blog

Interpretación personal de un poema de Hermann Hesse

Breve comentario acerca del cine tailandés (artículo 1)